4月,一部3D动画《里约大冒险》让低迷已久的3D市场再次火了起来,不断拔高的收视率同时带热的还有一个市场,那就是声优市场。
《里约大冒险》再度掀起动画译制片
的收看高潮,成为动漫产业中一支独特的“声”力军,藏于幕后的“声优”在中国也不断浮出水面,受到业界内外的重视。
“声优”一词源于日本。即是“配音演员”,围绕着“声优”这一职业,国内外也有天壤之别。在许多国家,优秀的“声优”享有的是明星般的待遇。而在中国国内,这个职业往往扮演的只是“幕后人员”的角色。随着国内声音产业的发展,近些年,译制片开始绝地反攻,首要的“战场”就是动画电影。
从《冰河世纪3》到《功夫熊猫》,从《猫头鹰传奇》再到《里约大冒险》,作为我国唯一译制外国影视片的专业厂,上海电影译制片厂近期佳作不断,动画“声优”们激情而带有“中国式俚语”的配音不仅受到了看不懂中文字幕的小朋友欢迎,更是得到了一些时尚年轻人的喜爱,并培养了刘风、刘广宁、王晓巍等一大批优秀配音人才。
近期,上海电影译制片厂与杭州市签订意向协议,将在动漫产业发达的杭州成立上译(杭州)声音产业基地,该基地开展包括进口电影电视译制、动漫及游戏声音设计及制作、国产影视剧后期制作、广播剧制作、无障碍电影及音像制品制作、广告声音设计制作以及媒体全方位声音包装等制作业务,此外,还开展“声优”培训、艺术院校考前培训、艺术语言考级培训、音频制作培训等培训业务。
业内人士认为,这将给拥有在册207家动漫企业、两万名从业人员的杭州动漫事业带来不少便利,他们将不必远赴上海、北京做后期加工业务,节省了不少时间。
此外,人才的流失也曾是近些年国内译制片面临的一种尴尬,对专业技能要求严格、市场发展潜力不大、待遇不高等因素都极大地阻碍了译制片的发展。但2011“美猴奖声优大赛”参赛的火热程度却让业界看到了动画译制片兴起的希望。
这次“美猴奖声优大赛”吸引了来自中国传媒大学、浙江大学、武汉大学、中国美术学院、天津师范大学、吉林艺术学院、新疆艺术学院、浙江传媒学院等中国各地80多所高校的近400个团队参赛,人数、规模是上一届的两倍。
对此,上海电影译制片厂将携手国内最大规模的国际动漫展会中国国际动漫节,共同参与“美猴奖声优大赛”,打造专业、权威的中国第一“声优”赛事,培养更多动漫“声优”人才。
|